What's the difference between 海獣 and 怪獣? Do they both mean the same thing, or is one proper and the other one not?

closed as off-topic by BJCUAI, l'électeur, istrasci, user3856370, ajsmart Jul 15 at 21:26

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

  • "Questions asking for translations, transcriptions or proofreading are off-topic unless prior research effort is clearly indicated; we're here to help you learn, not to provide a bulk translation service nor to proofread your translations or transcriptions. See: We don't do translations." – BJCUAI, l'électeur, istrasci, user3856370, ajsmart
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • 4
    Did you check a dictionary? I'm not sure what confusion between them there could be. They are homophones, but the meanings don't overlap. – Leebo Jul 11 at 0:16

怪獣【かいじゅう】 is a common word that refers to (big) monsters. This was a popular genre in the Japanese film industry, and there is an Wikipedia article written in English. Character-wise, 怪 means "wicked; strange", and 獣 means "beast; monster".

海獣【かいじゅう】 is a rare biological term which refers to marine mammals such as seals, whales and manatees. The kanji 海 means "sea; ocean". This word is normally used in academic contexts, so usually there is no chance of confusion. But in some fictional works, it may be also used to refer to "marine monsters" such as Kraken.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.