5

I want to say something along the lines of "all engineering courses are four years long".

Should I say something like this?: 各技術コースの専攻期間は4年くらいです。

Is there a more natural way to phrase what I'm trying to say? :( よろしくお願いします。

  • 1
    If each course is four years long, then there's a problem. Did you mean "all engineering disciplines"? – Chris Sep 27 '12 at 6:54
  • Yeah, I did. How do I say that? – Chiro-kun Sep 27 '12 at 7:52
4

all engineering courses are four years long

I'm not sure what you call an "engineering course", so that's a problem for translation. However, probably some of those would be good (although I find the last one not very natural myself).

工学の授業は全て四年間かかります。

工学部の課程は四年間の課程です。

工学の授業は四年間に至ります。

  • Thanks for the quick reply, Axioplase! By engineering course, I meant an undergraduate degree course in engineering. :) – Chiro-kun Sep 27 '12 at 6:13
  • Then my second traduction is most likely to be the best one. – Axioplase Sep 27 '12 at 6:41

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.