Here is the dialogue containing the word.

A: かってな推測はやめろう おれは青山なんざ...

B: 自分をごまかすのはいいかげんでやめにしいな なんでもっときびしく現実をみつめようとはせんのや

1 Answer 1


やめにしいな is a way of saying "stop!" in Kansai-ben.

  • 止め【やめ】 + に + する is a set phrase meaning "to cancel", "to stop", "to give up", "to quit", etc. Here its object is 自分をごまかすの ("deceiving yourself").
  • しい (also written as しー, しぃ) is a Kansai-ben version of しろ. For example, 早くしろ/早くしな ("Hurry!") becomes はようしい. See: What is the meaning of 「まちいな」?

Stop deceiving yourself already!

  • しい also has a regional variant せえ. Jul 9, 2019 at 9:39
  • Is いい加減で an Osaka dialect? I thought いい加減に is correct. Jul 9, 2019 at 9:52
  • @YuuichiTam I feel いい加減で is acceptable, although definitely less common. I don't know if its dialectal...
    – naruto
    Jul 9, 2019 at 10:19
  • I have double checked. いいかげんで is really used in the manga.
    – George
    Jul 9, 2019 at 10:20
  • @YuuichiTam 文法を考えると「いい加減にしろ」は「に」でいいですが「やめろ」には「で」でないと接続できないはずなので、これはむしろ慣用句になる前の原形に忠実な形ですよね。まあ個人的には何も付かない「いい加減」がここでは一番自然に聞こえますが… Jul 10, 2019 at 1:37

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .