I was reading Nagatoro where this girl is teasing her senpai. But she says this line that confuses me.


From what I've learned, I understand this goes like "If you endure, I'll disclose (it) from the beginning." Though, that sentence doesn't really make sense to me. Which is why I"m here.


This ほじくり返す is "to bring up again" or "to rehash" rather than "to disclose". Without more context, this sentence sounds to me like the girl is going to talk about the senpai's embarrassing past until he/she gives up. If it still doesn't make sense, please share more context.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.