Why in this sentence the stem of the verb is used instead of the verb 炒める itself?



Most often in literary or written formats, you will see the 'verb stem' used in this way as a less 'colloquial' alternative to the て-form. So your example can also be rendered as follows:


See also this thesis entitled "On Japanese Coordinate Structures: An Investigation of Structural Differences Between the -te and the i-form", if you are interested to read a rather more detailed treatment on the subject!

Hope that helps!

| improve this answer | |

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.