0

This question already has an answer here:

Found it here. https://twitter.com/JINhktr/status/1141306368495742977

酒の飲み方俺が教えとくから勘弁してやって

Is とくから a suffix or for 教え? Is it another word entirely? What does it mean?

I think it means something like "This is the way I've been taught to drink sake, so forgive me."?

The 教えとくから part just confuses me since I haven't seen とく used like this before.

marked as duplicate by l'électeur translation Jun 28 at 15:14

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

1

The meaning is the same as if there was an "e" between "t" and "oku" i.e. instead of saying 教えておく one says / it sounds and therefore one also writes (not "correct" writing, though) おしえとく.

This construction is not rude, but the omission of "e" comes from pronounciation (us being too lazy to articulate well).

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.