In 謙譲語 the addition of honorific to a direct object depends on who owns it:
(先生に)本をさしあげます。| I will give teacher my book
(先生の)ご本をお借りします。| I shall borrow teacher's book
(先生を)会場へご案内します。| I will show teacher to the meeting place
There are some words that always take an honorific (examples discussed in other questions include お茶 and お手洗い)but 礼 is not one of them. Why are "my" thanks honorific but not my book?
(I imagine that in Japanese they are not "my" thanks, or their is a difference between tangible/intangible objects/gestures, but these are guesses.)