I was watching this Japanese drama called Nagareboshi where a girl confessed her feelings for some guy but regrets not having said her feelings sooner. Her lines confuse me. It was something like this.
でもこれで良かったのかもね...
私のみっともない所見せられたから...
きっと知らないよりは...
少しだけ長く一緒にいられる気がする...
Only thing I can really understand is the 1st line, "It might better this way." I think the 2nd line goes like "If you saw how shameful I am.."
The 3rd and 4th lines I'm having trouble with the most.