So I've read this article about 「ては」 "Te-form" versus "masu-stem + して" (消しているうちに versus 消ししているうちに)
then I understand that there are 2 meanings. First is "Repeated/Habitual action"
and the next one is "AてはB tends to be treated like a noun especially when two verbs are short and commonly paired"
Therefore I think "追いかけては" in「追いかけては来ないでしょう」acts as a noun
Is it right. Is this "追いかけては" in this sentence same feeling as "追いかけるのは" ?