3

So I've read this article about 「ては」 "Te-form" versus "masu-stem + して" (消しているうちに versus 消ししているうちに)

then I understand that there are 2 meanings. First is "Repeated/Habitual action"

and the next one is "AてはB tends to be treated like a noun especially when two verbs are short and commonly paired"

Therefore I think "追いかけては" in「追いかけては来ないでしょう」acts as a noun

Is it right. Is this "追いかけては" in this sentence same feeling as "追いかけるのは" ?

2 Answers 2

6

No, in this example 追いかけては is not functioning as a noun, and in fact I don't think this is an example of ては as it's explained in the article you linked to at all. I believe this is an instance in which は has simply been inserted to add emphasis:

追いかけてこないでしょう

"They probably won't chase us," "He probably won't come after us," etc.

becomes

追いかけてこないでしょう

"They probably won't chase us," "He probably won't come after us," etc.

In other words, I think this is the usage of は that's covered by the following part of the definition of the particle は in 大辞林 (note especially the third and fourth usage examples):

④叙述を強める。[…]

㋑〔動詞・形容詞の連用形、および助詞「てで」に付いて〕一続きの叙述の一部分を強調する。「絶対に行き━しない」「なるほど美しく━ある」「少なくともわかって━いる」「まだ書いて━いない」「真実で━ない

0
0

I think it's used as meaning 1 in 大辞林 to indicate a hypothetical.

① ある事柄が実現した場合を仮定して、条件として示す。望ましくない事柄についていうことが多い。もし…したら。 「計画が敵に知られ-、せっかくの苦心も水の泡だ」 「この辺は危険ですから、泳いではいけません」

That is to say 追いかけては来ないでしょう could be replaced with もし追いかけたら来ないでしょう

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .