Sentence is:


Translation is:

Yup. The only son of the Sugiki I hate.

What does とこの do here?


杉木さんとこの is semantically the same as 杉木さんところの ("of Sugiki's family").

  • とこ is colloquialism for ところ ("place", or in this case "house" or "family").
  • The particle の before ところ often turns into ん in speech (e.g., 彼のとこ → 彼んとこ, あいつのとこ → あいつんとこ), but when there is already ん before it, the double ん will be contracted to single ん. For example 奥さんのとこ(ろ) contracts to 奥さんとこ, not 奥さんんとこ .

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.