To provide some additional context, Girl 1 and Boy 1 are thought to be dating by lots of people (they are very close to one another, but they are not officially dating at least). 烈 wanted to make Girl 1 his girlfriend so he challenged Boy 1 to a fight, Boy 1 cheated and won. They were then discussing this later where the following occurs:

Girl 1 「反論されても……烈さんの男気に比べるとどうしてもなぁ……」

Girl 2 「んん!? まさか浮気の予感!?」

Girl 1「まだ付き合ってるとは言ってないよ」

Girl 2「それはそれで面白いけどさ

Boy 1 「面白くない!!」

I think I understand the usage of それはそれで, however I am not quite sure what she is saying is 面白い from the previous utterance 「まだ付き合ってるとは言ってないよ」.


Girl 2 said それはそれで面白い ("that's also interesting in its own way") referring to 浮気, not 言ってない. Simply, Girl 2 "ignored" what Girl 1 just said, and stated that if Girl 1 and 烈 should start dating, that's also welcome to her.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.