This question covers the difference between でも and けど for "but", the difference being that でも can be used at the beginning of a sentence. But けど and が are used in very much the same way, syntactically. What exactly is the difference between these two expressions?

  • While searching for the perfect answer I came across this. Link:- japanesetactics.com/…. This article explains the previous question too. Commented May 25, 2020 at 13:35

2 Answers 2






By comparing these sentences, "けど" appears to be softer and more common in informal speaking. "が" delivers a sense that the speaker/writer is assertive, often used by a person in a higher position or in formal writing.


I think that が is disjunctive while けど is concessive. That is to say that が may connect two disjunctive (disconnected) parts, while けど not just connects the two but introduces the succeeding clause as a circumstance that might be expected to preclude the action of the main clause but does not.

I think the term "disjunctive" is a superset of "concessive". That is to say that "disjunctive" includes "consessive".

  • 1
    I think I see what you mean, but can you give an example? Commented Sep 21, 2012 at 13:58
  • 1
    They both serve both purposes.
    – Angelos
    Commented Aug 12, 2015 at 23:17

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .