5

Sometimes I heard people refer 0.11% as

レイテン イチイチ パーセント

While others believe

レイテン ジュウイチ パーセント

is more correct.

Which version is more popularly accepted?

  • 4
    others believe レイテン ジュウイチ パーセント is more correct -- I wonder how they read 0.111111111... – Chocolate Jun 8 at 2:35
  • 4
    “Zero point eleven percent” is not a correct expression mathematically. I highly doubt that any language officially expresses the number that way. – droooze Jun 8 at 3:06
  • 2
    @droooze Doubt all you want, but there are languages which do. In all the Scandinavian languages, for example, it would be very unusual to pronounce 0,11% as anything other than nul komma elleve procent (using Danish as an example). Nobody would ever say nul komme et et. Even in English, where decimals tend towards individual readings, this does not hold for currency decimals: something may cost ten ninety-five or ten fifty, but never ten nine five or ten five oh. – Janus Bahs Jacquet Jun 8 at 13:39
  • 2
    ^ @Tuomo キュウビョウキュウジュウジャナナ ←?? 「ジャ」って? 「9秒97」は「キュウビョウキュウナナ 」です。→ youtube.com/watch?v=BhHOa_X2PJE – Chocolate Jun 9 at 6:05
  • 2
    @Tuomo 0.18 mg/l and I think one would use コッマジュウハチ ← 「コマジュウハチ」ですか? 普通は「呼気1リットルあたりレイテンイチハチミリグラム」って言います。→ news24.jp/nnn/news162132634.html – Chocolate Jun 9 at 6:40
7

Double-checked this with a native speaker, and they said it’s definitely レイテン イチイチ パーセント — the other one would be understandable but strange.

  • When is it preferred to use 零 versus ゼロ? – Nayuki Jun 8 at 14:29

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.