Read this on a japanese article.
明日が休日なら僕と君二人きり。 する事はひとつな訳で
Does it still mean like the counter "ひとつ” here. Something like "one thing I want to do."?
Am I missing from my understanding here? I've only just learned how わけない is used.
Since tomorrow's a holiday, it'll just be the two of us. There's one thing I want to do.