1

For example if I wanted to say "I called bob", would it be something like "私は Bob の電話を呼びました"?

That sentence feels a little awkward and I'm not sure how to properly phrase it.

  • 2
    Why does it feel awkward to you? – ajsmart May 28 at 3:13
  • I don't really have a reason, it just felt awkward to me when saying it out loud so I was wondering if there was a better way to say it. – neatneet May 28 at 20:37
  • That's okay, I was asking so that you could get an answer that meets your concerns better. – ajsmart May 29 at 14:05
4

「電{でん}話{わ}をかけた」is one option, and「電話(を)した」is another. There's also「電話を入{い}れた」, which tends to be used in more 'functional' contexts, like if the call was made to inform/notify the other party about something or in order to confirm something. You would use each of these after starting with「ボブに」in the given example. To convert these to somewhat more polite versions, you can replace the final「~た」 with「~ました」.

  • Is there a scenario where I would use した over かけた? Or vice versa. – neatneet May 28 at 20:44
  • 電話をかける sounds more elaborate / places more emphasis on the act of calling itself than 電話をする, which puts more emphasis on who you call or what you call about etc. 電話する without the を is the most casual option. – VVayfarer May 28 at 21:03
  • Got it, that makes sense. Thank you! – neatneet May 28 at 21:09
3

A way I learned to say this is ボブに電話をかけました。

The に indicates a "destination" in the same way ~に聞きました means asking ~ a question.

jisho entry

  • Thanks for explaining the に part, I got a bit confused when looking at the particle rules. – neatneet May 28 at 20:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.