1

So, I've been reading a manga and there is a phrase that I can't get. It says:

使い物にならなきゃ
素手でやるだけか

Those two sentences are separated.
So what I understand about is that if the thing is useless he has to use his bare hands. To give more context they are talking about using a knife.

3

Let's parse your sentences to try to make it a bit clearer:

使い物 = a usable item
= (change of state)
ならなきゃ = ならなければ = if it doesn't become / if it isn't
素手で = with bare hands
やる = do
だけ = only / no other option
= question / rhetorical device

You mentioned that the context was that this is about a knife. So we can separate this into two clauses:

使い物にならなきゃ If it's not usable (If I can't use this knife),
素手でやるだけか I guess there's no choice but to use my bare hands.

Without the full context, it's a little difficult to decide on the best translation since I don't know what the character is trying to do. But hopefully parsing it in that way makes the intended meaning clearer.

  • Thanks, and for parse the sentence, it was really helpful – Owen98 May 27 at 17:02

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.