What does 事前{じぜん} refer to in this sentence?
その前提{ぜんてい}であれば、事前{じぜん}にテキストを確認{かくにん}しながら、お客様{きゃくさま}の環境{かんきょう}でトレーニングの準備{じゅんび}ができると思います{おもいます}。
Does it refer to:
"checking the text"? -- as in 事前にテキストを確認する。
"preparing the training"? -- as in 事前にトレーニングの準備ができる。
For reference, I translated the sentence as:
"If that's the case, then while you confirm the text in advance, you can begin preparing for the training in the client's environment."
Google translated the sentence as:
If that is the case, you will be able to prepare for training in your environment while checking the text in advance.
Thank you!