10

As far as I know, both というのは and ということは can be used to give definition/explanation.

留学するということは、海外で勉強するということだ。

ユートピアというのは理想郷の意だ

And are also used to make inferences.

ご意見がないということは賛成ということですね。

ヨーロッパに留学するというのは、英語が第2外国語ということです。

Here comes the question. Are というのは and ということは totally interchangeable?

For example,

何事も最後までやり抜く(ということは/というのは)何事も決して放棄しないということだ.

1 Answer 1

3

I think they are interchangeable except one case. When a noun is placed before them, only というのは is used like ユートピアというのは理想郷の意だ, 勉強というのは役に立つものだ and so on.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.