I ran into this japanese medical site. http://www.kojinkai.or.jp/msc/outpatient-selfcheck18.html

The title "意識が遠くなる" stumps me. Best I can guess is "Consciousness is fading." Is that right? "Consciousness becomes far." sounds weird.

1 Answer 1


The literal translation is indeed "consciousness becomes far". It's a set phrase meaning "to have lightheadedness", "to have the feeling of faintness/blackout", "to almost faint", "to be half-unconscious", etc. There is also 気が遠くなる, which means almost the same thing but has an additional figurative meaning.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .