2

I read this line from this blog: https://boundary.futureartist.net/diary/104512

これはほんまにお酒入ってるのかと疑うほど、甘くて美味しくてなんともならんかった。

Does "酒入ってる" mean drink alcohol? Why not just use 飲む?

3

「お酒{さけ}が入{はい}っている」or in the shortened form as in the example「お酒{さけ}入{はい}ってる」means "to contain alcohol". The sentence as a whole would translate like

「これはほんまにお酒入ってるのかと疑うほど、甘くて美味しくてなんともならんかった」

"This is so sweet and delicious, it (almost) makes you doubt whether it even contains alcohol."

or something to that effect. The "so (x) that it makes you doubt whether it contains alcohol"/「ほんまにお酒入ってるかと疑うほど」here is used in the rhetorical sense to emphasize how different the taste is compared to that of other alcoholic beverages.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.