0

This question already has an answer here:

I'am currently reading a manga, there is this sentence "これでチャラにしとくよ". I don't really get it. Please translate, thank you

marked as duplicate by Blavius, ajsmart, user3856370, broccoli forest, Kaji Jun 6 at 2:43

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

3

It means something like "I'll let you off the hook (with this)".

Either the speaker (let's call him A) had previously done some favor for the other person (B) and B had just returned the favor, or alternatively, B had previously done something to anger A, and in this case, A had just "paid it back" by punishing B. Either way, what A is saying is either "now, neither of us owes the other one anything" or "no more grudges".

This relates to the second definitions on デジタル大辞泉 and 大辞林第三版.