This question already has an answer here:

I'am currently reading a manga, there is this sentence "これでチャラにしとくよ". I don't really get it. Please translate, thank you

marked as duplicate by Blavius, ajsmart, user3856370, broccoli forest, Kaji Jun 6 at 2:43

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.


It means something like "I'll let you off the hook (with this)".

Either the speaker (let's call him A) had previously done some favor for the other person (B) and B had just returned the favor, or alternatively, B had previously done something to anger A, and in this case, A had just "paid it back" by punishing B. Either way, what A is saying is either "now, neither of us owes the other one anything" or "no more grudges".

This relates to the second definitions on デジタル大辞泉 and 大辞林第三版.