This is an excerpt from パン屋再襲撃 by 村上春樹. The main character and his wife are robbing a McDonald's. A girl who works there asks them a question.


My question is what does 悪いとは思うけれど mean? Who's thinking, and what do they think is bad?

  • 3
    – Chocolate
    May 6 '19 at 7:05

悪いとは思うけれど here means "I do feel sorry [for what we're doing to you], but"

The wife, who says this line, is expressing her apologetic feelings to the McDonald's girl. To paraphrase a little, she's essentially saying "Sorry you ended up being the one that we robbed, but the bakery wasn't open. So we chose this place instead."

悪い here is a word that expresses that one feels apologetic, like 申し訳ない or すまない. From デジタル大辞泉:

➄ 謝罪・感謝の意を表す語。申し訳ない。すまない。

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.