I'm to conjugate 注意する and associate it with either of "てあげる", "てくれる" and ”てもらう" in the following sentence:
隣の人がうるさくて眠れないので、大家さんから静かにするように(注意する)_____ことにしました。
I picked "注意してもらう", which gives this, and which I translate as follows:
隣の人がうるさくて眠れないので、大家さんから静かにするように注意してもらうことにしました。
My neighbour is noisy and I cannot get to sleep, so I decided to get my landlord to ask them to be quiet.
Are my choice and my translation correct?