きのうは きょうより ひとが すくないです。
Is it saying:
X number of people yesterday < Y number of people today?
or
X number of people yesterday > Y number of people today?
I'm getting the translation of より confused and can't make heads or tails of it.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityきのうは きょうより ひとが すくないです。
Is it saying:
X number of people yesterday < Y number of people today?
or
X number of people yesterday > Y number of people today?
I'm getting the translation of より confused and can't make heads or tails of it.
As for yesterday, compared with today, the people are few. (There were fewer people yesterday than there are today.)
X number of people yesterday < Y number of people today
Sep 14, 2012 at 1:23