Could somebody please help me to understand what にとり means in the following sentence (taken from a letter explaining the change to Reiwa era) :
My current translation attempt (having still basic japanese skills and not being either an english native speaker) is the following : "I (humbly) provide information about a recent and important subject close to us, japanese people." but I am struggling with (に)とり (obviously this doesn't mean 'bird' here, could it be a form of 取る ?)
Many thanks in advance for your help.
NOTE : Question edited in accordance to Ringil/Setris answers (initial question was about とり only)