Excuse my seemingly dumb question. I was reading a fan comment: (please feel free to read just the first paragraph, i just put the rest for some context but it may not be necessary)
第40話では、「わけがわからない『好き』」を侑も求めていたのに、
燈子はそれを知っているなんて「ずるい」と侑はこぼす。
かつての侑にとって、「好き」、「誰かを特別に思う気持ち」は、どこかから降ってくるものだった。
まるでそう、このコマで描かれている流れ星のように。
だからこそ、侑にとっての「好き」は手の届かない「星」としてずっと表現されてきた。
でも、それは違った、と侑は話す。
「わたしの『好き』は」「自分で選んで手を伸ばすものだったよ」。
そして侑は、何度も、何度も燈子を選んできたことを話す。
「先輩がたくさん好きって言ってくれたから、選べた」と。
The わけがわからない in 「わけが わからない『好き』」 here seems to be describing 『好き』. I know わけがわからない is a set phrase to mean "I don't understand the reason of this", "nonsense" but I haven't found something in Japanese online dictionaries of an use like this one. In this context, I understand it as "unreasonable" love, or love "that happens without a reason". Is it correct? Can it be used as an adj.?