-1

身体を起こし、手足がこれといった支障もなく動くのを確かめた。

This article says that これといった means the following.

"Since 「これといった」 is always used in conjunction with a negative expression containing 「ない」, the basic idea of a phrase/sentence containing 「これといった」 would automatically be something like "there is nothing one could point one's finger and say 'This is it!'

But in my sentence I can't find the ない, other than もなく, which is the continuative form of もない. Because its in the continuative form, I doubt that it counts as the required ない to make the above explanation for これといった applicable to my sentence.

And because there is no negative verb, as far as I can tell at least, I can't use the definition I found here on Jisho.org.

これといった

3

Your interpretation of もなく is wrong. なく, even in the 連用形 or any other form, is still ない, so it is perfectly acceptable to use it with これといった. Also the も acts as an emphasizer here.

身体を起こし、手足がこれといった支障もなく動くのを確かめた。 = I checked if my limbs will move without any special problem by standing up.

  • How can you tell that the も in もなく is a emphasizer-も that's separate from なく, and not the も that makes the beginning of もなく, I.E. もない that means "without any", in もない 's continuative form? – Toyu_Frey Apr 30 at 2:50
  • 2
    @Toyu_Frey もない is always two words (も + ない). Looks like you somehow learned もない as if it were a single word, but that's not correct. At least monolingual dictionaries do not have an entry for もない. – naruto Apr 30 at 5:44

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.