0

Can someone use 涙ぐむ in a way to say "could bring a man to tears" or something along those lines?

Wanting to translate some English phrases or sayings into Japanese in a way that could be either literal or natural.

1
  • I doubt that the literal translation would have nearly the same meaning as it does in English. You might be better off looking for equivalent Japanese idioms.
    – ajsmart
    Apr 22, 2019 at 20:52

1 Answer 1

2

Can someone use 涙ぐむ in a way to say "could bring a man to tears" or something along those lines?

Certainly. It could be done by turning 「涙ぐむ」 into its causative form 「涙ぐませる」. You could say:

「[Something] は(その)人を涙ぐませるかもしれない。」

That is natural-sounding.

An even more natural way to say this, however, would be to use a person as the grammatical subject and use the verb 「涙ぐむ」 as is without using the causative form. You can say, for instance:

「[Person(s)] はそれを聞いて/見て涙ぐむかもしれない。」

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .