1

Can someone use 涙ぐむ in a way to say "could bring a man to tears" or something along those lines?

Wanting to translate some English phrases or sayings into Japanese in a way that could be either literal or natural.

  • I doubt that the literal translation would have nearly the same meaning as it does in English. You might be better off looking for equivalent Japanese idioms. – ajsmart Apr 22 at 20:52
3

Can someone use 涙ぐむ in a way to say "could bring a man to tears" or something along those lines?

Certainly. It could be done by turning 「涙ぐむ」 into its causative form 「涙ぐませる」. You could say:

「[Something] は(その)人を涙ぐませるかもしれない。」

That is natural-sounding.

An even more natural way to say this, however, would be to use a person as the grammatical subject and use the verb 「涙ぐむ」 as is without using the causative form. You can say, for instance:

「[Person(s)] はそれを聞いて/見て涙ぐむかもしれない。」

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.