While having fun looking up random words in my dictionary software, I found out that the phrase "めちゃめちゃ", which is often used in colloquial sentences like "めちゃめちゃかわいい" has two kanji variants:
滅茶滅茶
目茶目茶
For the first variant, 滅茶滅茶, I can imagine the significance of 滅, which implies "destruction", but why with "tea"? The second variant is even absurd (or can I use "mecha-mecha" as a pun here :P), because it's from "eye" and "tea".
Does the kanji character "茶" has any significance in the phrase, or are they just ateji?