If a person says " レイどんな顔をするだろうな"

Is it more correct to translate it as:

  1. I wonder what face Rey would make.


  1. How do you think he will react?

"レイどんな顔をするだろうな" sounds soliloquy. So I think 1 is more correct.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.