If a person says " レイどんな顔をするだろうな"

Is it more correct to translate it as:

  1. I wonder what face Rey would make.


  1. How do you think he will react?

1 Answer 1


"レイどんな顔をするだろうな" sounds soliloquy. So I think 1 is more correct.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .