These words have similar meanings along the lines of:

"deal with" "take care of" "settle" "manage" "handle" "process" some issue or something

For example what are the nuances of these sentences?

  1. 問題をうまく扱う
  2. 問題をうまく捌く
  3. 問題をうまく解決する
  4. 問題をうまく処理する

I have difficulty differentiating the contexts that each are used in and it's meanings.

  • 扱う: literally "do something with it while holding it in hands"
  • 捌く: literally "quickly put away / clean up"
  • 解決する: straightforwardly "solve" or "settle"
  • 処理する: "process" or "dispose of"

The last two just mean what those words mean, so the problem is the first two. They each carry specific metaphor when used with abstract things.

扱う puts a focus on careful handling, or the method you take when you handle something.


is thus heard when you take care of it wisely without messing it up or letting it break down etc. In this collocation, 扱う also could be interpreted as "bring up (as a topic)".

捌く suggests efficient or high throughput processing. When you say


it is like you deal with it nimbly, with minimal effort, or arranging people to have it done smoothly etc. Sometimes it even implies triaging (i.e. you don't cope with every corner of the problem).

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.