The upcoming abdication of the Chrysanthemum Throne, the enthronement of [徳仁]{なるひと} and the start of the [令和]{れいわ}[時代]{じだい} presents a specific and unusual conundrum:
It has become customary to refer to former (i.e. dead) emperors of Japan by their era name rather than their given name, and impolite to refer to the sitting emperor by their era name.
The question then: Is this custom tied to enthronement and abdication (making [明仁]{あきひと} [平成]{へいせい}[天皇]{てんのう} on May 1st), or is it tied to 明仁's actual death (date TBD)?