1

~そんなテーマをもとに、コミュニティデザイナーの半沢直子さんがホスト役となって、各界で活躍する人たちと公開対談を行いました。

In this sentence they use と instead of に when they say 「ホスト役となって」

Does this change the translation from 'became a host'? And how does the meaning change - does it imply that this is the context under which she was working as for the following part of the sentence?

marked as duplicate by BJCUAI, naruto, Community Mar 26 at 12:39

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

Browse other questions tagged or ask your own question.