I don't understand 「僕は誰より彼女が好きなんだ。」. I guess 好きなんだ means love, but なん means not. Can anyone help me?


なん does not mean "not". This (な)ん is something called "explanatory-の". You can learn about it in the following articles.

より is a particle to mark a comparison target. So the sentence is the same as 僕は誰より彼女が好きだ but with an added nuance. Perhaps the person is trying to convince someone. The translation would be "I love her more than anybody (else)."

| improve this answer | |
  • @macraf If I wrote something misleading, please feel free to correct it :) – naruto Mar 19 '19 at 15:10
  • But I wasn't sure. Actually one might claim it actually is a negation as in ナンセンス :) – macraf Mar 19 '19 at 18:23
  • Ah, I was not thinking of "non-" at all :D – naruto Mar 20 '19 at 1:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.