まっちろけなお弁当になっちゃった。 (context: it's lunch)
or
どれも、なんかまっちろけでさ。 (context: scene of an accident)
Does it have something to do with 真っ白, masshiro?
I think it may be some sort of obscure slang I don't know about, because I can't find any information on the internet and I don't see how pure white (masshiro) could apply to either of the examples.