明日雨が降ると公園に行きません。
(if it rains tomorrow, I won't go to the park)
Is it correct to use と in the sentence above?
I know that と is used like the English "whenever." So, my guess is that the sentence is not correct because it's only about tomorrow, not something which happens every time (I'd say ...降ったら...). However, today I heard it from a person whose level is very high, and now I'm not sure I know everything about this meaning of と. Thank you for your help!