Stack Exchange Network
Stack Exchange network consists of 181 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
Visit Stack Exchange
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community
Anybody can ask a question
The best answers are voted up and rise to the top
There are a few words, which are written with Kanji imported from China, but where the intended native Japanese meaning would prefer a different choice of Kanji. My favourite examples are
雷 vs. 神鳴り (cf. 海鳴り)
鶏 vs. 庭鳥
向日葵 vs. 日回り
Does there already exist a list of these words? If not, can anybody come up with more examples?
Better title? I guess "Kun'yomi spanning multiple morphemes (which each have kanji of their own)" might be more precise, but better... not sure.
Lots of verbs too.
顧みる/省みる vs 返り見る
試みる vs 心見る
陥る/陥れる vs 落ち入る/落とし入れる
弄ぶ vs 持て遊ぶ
承る vs 受け賜わる
There are cases where the etymology is unclear, or at least not obvious, too. I'm sure 翻す and 覆す are something+返す, but I don't know the etymology of ひる and くつ in these combinations.
You must log in to answer this question.
Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged