4

日本に来た2日後にこの本を買った。
日本に来て2日後にこの本を買った。
日本に来てから2日後にこの本を買った。

I created these sentences from similar-looking examples I found on Google. Are they all grammatical? These all mean "I bought this book two days after I came to Japan," correct? What is the difference between them?

  • All mean the same thing! Difference in the verb tense. Came, come, after coming. – JACK Aug 10 at 17:55
  • 2
    ^ Naw.. the first one contains a relative clause. The 来た is not simple "came". – Chocolate Aug 11 at 2:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.