誕生パーティーに行けたらいいのに
vs
誕生パーティーに行ったらいいのに
Is explained as
I wish I could go to the party.
I wish someone would go to the birthday party / You should go to the party. (suggestion to other people.)
I'm having a hard time grasping why the second one couldn't also be if i went to the party it would be good
?
I can't seem to figure it out...
Any help would be appreciated!
P.S
I've seen these sentences:
JLPTの1級に受かったらいいのに。 I wish I could pass JLPT Level 1.
明日、お天気だったらいいね Hope the weather is nice tomorrow.
But they are still using the たらいい, which furthers my confusion