2

I have encountered a sentence:

それができないのは、家庭での「しつけが悪い」ということになります

From 日本人の心がわかる日本語 森田 六郎

What I don‘t get is 家庭での. I have not seen での before. Shouldn‘t it just be 家庭のhere? If not, what is the nuance please? Thank you.

0

Browse other questions tagged or ask your own question.