In the Genki II textbook, there is a phrase that goes like this:
うめぼし,のりなどを見たことも聞いたこともありませんでした。
Now, I understand that this roughly means that "I've never seen or heard of pickled plums or nori algae.", but I was wondering why there is no が particle in the sentence.
The "basic" structure sentence for having the experience of something is
~ことがあります。
Since there are two things that are being referred to, I would have written it something like this:
うめぼし,のりなどを見たことも聞いたことがありませんでした。
I know this probably isn't correct, but can someone explain in to me? Why is there no が particle in the original sentence?