In this example sentence,

I searched all over the house for the missing watch.

Jim Breen's WWWJDIC (and Jisho, and tangorin.com) list 家中 【うちじゅう; かちゅう(家中); いえじゅう】 whole family; all (members of) the family; all over the house

The suggestion here seems to suggest that it 家中 is read うちじゅう

Do these various readings have different meanings or registers?

  • You can include furigana using {}: see my edit. Feb 11, 2019 at 12:09
  • 2
    Where did you find the sentence 「時計がないので家中を捜した。」 in which 「家中」 is read 「かちゅう」?
    – user4032
    Feb 11, 2019 at 12:40
  • If one goes to j-talk.com/convert, the reading given is かちゅう
    – Ned Reif
    Feb 11, 2019 at 15:36

1 Answer 1


家中{うち/いえじゅう} has two meanings. One is "an entire house", the other is "all people living in a house".

家中{かちゅう} has three meanings. One is "the inside of a house", another is "all people living in the house", and the other is "generic name of vassals of a feudal lord in Edo period".

However 家中{かちゅう} is rarely used in present days as the meanings of "the inside of a house", "all people living in the house"

Source: https://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E5%AE%B6%E4%B8%AD/m0u/

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .