I commented in a Japanese Youtube video of a game. I said not to release it globally because it's just a chibi version of an already released game and they replied to me with チビバージョンは草. And when I used a translator it says "chibi of grass". I guess it's wrong. Can you help me plz?


チビバージョンは草 basically means "(the phrase) チビバージョン is funny", but said in a slangy way. See the following questions for the meaning of this 草.

Perhaps you wanted to say something like "mini version (of the game)"? Then you chose a wrong word. チビ is used to describe someone's height, and it tends have a negative/pejorative overtone unless it's used to refer to this art style.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.