Original sentence is this:
Everyone at a meeting talked for 5 minutes at a time
And I got confused because I want to put 「分間」 there but I'm not sure if it works well with 「ずつ」 and vice versa. Also, I'm not sure if 「間」 actually has to be there. I know that 「間」 means period of time, so I presume that it has a place to be there but then again I'm not sure.
Is the 1st option ok, or can it work both ways?