2

こんなうるさいところでは勉強ができません。

How is the meaning of the sentence above different from the meaning of the one below?

こんなうるさいところ勉強ができません。

  • 1
    You should probably split this into two separate questions. – snailboat Feb 6 at 9:18
6

は in a negative sentence can indicate the scope of negation. Compare:

こんなうるさいところで勉強ができません。
こんなうるさいところで勉強できません。

Both can be used almost interchangeably in most situations, but the former can imply "I can't study in such a noisy place (but I could study in other places)." while the latter "I can't study in such a noisy place (but I could do other things here)." (i.e. in the former, こんなうるさいところで part is negated, and in the latter, 勉強(できる) is negated.)

(こんなうるさいところで勉強できません doesn't sound natural)

Your Answer

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.