As i am learning Japanese,there are many words which have same meaning but still different usage,links to understand these differences would be appreciated.thanks!
Both are translated to "operation" but have completely different meanings.
- 運用: "operation" as opposed to "development/test (phase)". It means actually running your system in production (and monitoring its status, replacing broken parts, etc). 稼働 is similar.
The system is currently in operation.
- 操作: "operation" as a stiffer equivalent of "use". Mainly used with gadgets such as キーボード (keyboard) and スマホ (smartphone). 使用 is similar.
to learn how to operate the system
Try to find a decent dictionary (preferably a monolingual one)!