I found the same translation for 検察官 and 検事 : "public prosecutor". But I guess there is a reason for the two words to exist. Is one of them more formal ?


1 Answer 1


検察官 is "public prosecutor". 検事 is the name of a position of a public prosecutor. Their job descriptions are 「検事総長」,「次長検事」,「検事長」,「検事」,「副検事」sort by highest in rank to lowest.

Source: http://www.kensatsu.go.jp/gyoumu/kensatsukan.htm http://careergarden.jp/kensatsujimukan/kenji-jimukan-chigai/

  • I don't understand, could you elaborate ?
    – blaoi
    Commented Feb 1, 2019 at 17:12
  • @blaoi 検事 is a one's job description. We call the highest rank in Japanese public prosecutors 検事総長. Commented Feb 1, 2019 at 17:38
  • 2
    A 検察官 is a "public official" (官) working at a 検察庁 which is the "bureau" (庁) responsible for "prosecution" (検察). 検事 is the name of one of the jobs, or positions that a 検察官 might occupy. Sort of like a police officer works at a police station, but his specific job or position might be as a detective, sergeant etc.
    – sazarando
    Commented Feb 1, 2019 at 20:51

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .