1

I want to say "I develop software" in Japanese so I thought that I should use the verb する. But I can also say "I write software" and use the verb かく. So which of the following sentences is the correct one/used the most?

ソフトエアをかく。==> I write software.

ソフトエアをする。==> I do (develop) software.

Similarly I thought that I can use the word source code/code in order to say "I code"/"I am coding":

ソズコードをかく。

ソズコードをする。

Which one of the above is the correct one?

1

1 Answer 1

2

As mentioned in the comment above, the more/most common way to say this is either

  • ソフト(ウエア)を開発しています → (lit.) I develop software
    or
  • ソフト開発をしています → I "do" software development

(notice the different placement of 開発).

Also, remember that you don't necessarily need a verb to get your point across. Depending on the context, you could simply say

  • (私は)ソフト開発者です → I'm a software developer

Then if your listener/audience doesn't know what all that entails, you can expound on it with specifics ("I write source code", "I create user documentation", etc.)

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .