While doing introductionary courses of Japanese, I stumble on a fact that affrights me about the difficulty of the language.
When congratulating each other around a drink: 乾杯
the Kanji 乾
is pronounced かん
Kan
, which I think is directly coming from Chinese for 干杯
GanBei
.
But when dealing with the fact of being dry: 乾いてます
, then 乾
is pronounced かわい
Kawai
.
Is it common for Kanjis to have several pronunciations ? Or is it some kind of rare exception ?
In case it is common for Kanjis to have several pronunciations, what is a common way for learners to remember those differences ?
かわい
andいぬい
;-)